Facebook     YouTube
MENU

IDIOMA
             




Escolha um ano...

[ 2001 ]
[ 2002 ]
[ 2003 ]
[ 2004 ]
[ 2005 ]
[ 2006 ]
[ 2007 ]
[ 2008 ]
[ 2009 ]
[ 2010 ]
2011
[ 2012 ]
[ 2013 ]
[ 2014 ]
[ 2015 ]
[ 2016 ]
[ 2017 ]
[ 2018 ]
[ 2019 ]
[ 2020 ]


Sílvio Caeiro (Secas)
Febreiro.
Tradução: Fogareiro

Tiago Rodrigues (Smile)
Ao enrolar um cigarro: "De vez em quando fumo um bico."
Tradução: "De vez em quando fumo um bicho."

Tiago Caetano (Cerveja)
"Não estragues o ASUS ao computador"
Tradução:
"Não estragues o ASUS ao Galante"

Vitor Batista (Carolho)
Smile: Qual é o teu Sistema Operativo?
Carolho:É o windows do MAC.

Sérgio Ramos (Baiona)
"Epá nepia aquilo foi aí as 19 da manha"
Tradução: "epah nepia aquilo foi tipo as 7 da manha"

Ricardo Carneiro (Carneiro)
"Presidentes de câmara de 7 freguesias"

Pedro Duarte (Smeagol)
Mete ai a Cábula e a Vida de Tuno a tocar, uma de cada vez.

Tiago Rodrigues (Smile)
Mas com o vento que vai lá estar, vais dar cabo da vaca.

Tradução: ... da Ovelha

Fred Freitas (Pingas)
Num Dialogo:
"O segurança Ramon"
Tradução:
"O Segurança Romão"

Fred Freitas (Pingas)
- "Deve ter sido o primeiro vibrador que a tuna teve"
Tradução: "Deve ter sido o primeiro afinador que a tuna teve"

Telmo Clemente (Rouxinol)
Epá 9,5 mais 9,5 são 11!!! - Correcção "São 19"

Fred Freitas (Pingas)
as 3 vermelhas, as 3 delicias... ah não as 3 galicias.

Telmo Clemente (Rouxinol)
Smile - Como é que alguém chora baba e ranho?
Rouxinol - Choras baba pelos olhos e ranho pelo nariz!

Tiago Caetano (Cerveja)
"A pancada do mar está aberta 24h sobre 4!" - Tradução - "24h sobre 24h"

Ricardo Caturra (Caturra)
" Eu quero umas muelhas." Tradução - "moelas"

Fred Freitas (Pingas)
Antes da actuação: "Vamos dar uma música nas voltas?"
Tradução: "Vamos dar uma volta nas músicas?"

Luis Rodrigues (Braga)
Vamos por a lonha!
Traduçâo: Vamos por a lona.

Telmo Clemente (Rouxinol)
Ao tentar perceper de quem era a chave do carro:
"O Baiona não tem um OPEL! Ele tem um Corsa!!!"

Marco Machado (Beja)
Numa conversa:
GOE-"Beja deixas-te de fumar?"
Beja-"Epá agora só bebo quando embebedo-me."

Tradução-"...só fumo quando embebedo-me."

Luis Rodrigues (Braga)
Era a sala da chave da Tuna.

Tradução: Era a chave da sala da Tuna

Sílvio Caeiro (Secas)
"Seculo 800"

Fred Freitas (Pingas)
"A confirmação já foi confirmada"

Sílvio Caeiro (Secas)
Hoje no avante ia lá o Jorge Godinho.
Tradução: Hoje no avante ia lá o Sérgio Godinho.

Sílvio Caeiro (Secas)
Cerveja de alcool

Tiago Mendão (Tubarão)
Eu não vim de carro vim de Kosovo.

Telmo Clemente (Rouxinol)
Oh pah vocês ouvam! (Tradução: oiçam)

José Neves (Zé)
As garrafas terão as 8 notas naturais: Dó, mé, ri...

Tiago Mendão (Tubarão)
A que horas é que ele mora?

Tiago Mendão (Tubarão)
A que horas ele mora?
Tradução: A que horas ele vem?

Tiago Caetano (Cerveja)
O actriz porno.

Tiago Caetano (Cerveja)
A Sena da Tasca (tradução: A Sena da Sadina)

Sílvio Caeiro (Secas)
"Pera ai que eu não gosto de sementes de César!"

Tradução- "...sésamo."

Sérgio Ramos (Baiona)
"Epá mas eu pensava que era Dol e Só" (Sol e Dó)

Mateus Serra (Borba)
Fred: Tens ferro de engomar?
Borba: As unhas?

Fred Freitas (Pingas)
Decibais.
Tradução: Decibeis

Ricardo Caturra (Caturra)
Estes momentos ternurais.

Tradução: Estes momentos de ternura

Sérgio Ramos (Baiona)
"Isso parece bué uáist... West... Western!"

Fred Freitas (Pingas)
A coral vai parar de existir.
Tradução: A coral vai deixar de existir.

Sérgio Ramos (Baiona)
Enquanto jogava computador:
"Oh! Já me pôs venenoso"
tradução: "Oh! Já me envenenou!"

João Rodrigues (Vasquinho)
Tens algum buraco roto?
Tradução: Tens algum bolso roto?

Luis Silva (Mãozinhas)
Eu trabalho numa empresa em que, em 92 gajos, 82 são homens.

Sérgio Ramos (Baiona)
"Tantos talheres.. ok, garfo de carne, garfo de faca..." (Tradução: garfo de peixe)

André Neto (Mê Prime)
Quatro contra cinco todos a volta de um.
Tradução: Eram cinco, quatro contra um, todos á volta de um.

José Neves (Zé)
Há 2ºfeira nós entramos
Tradução: Há 2 vez nós entramos

André Neto (Mê Prime)
Eu sem querer vou a tua tras.
Correcçao: Vou atras de ti.

Sérgio Ramos (Baiona)
Revelta-te
Tradução: Revolta-te.

André Neto (Mê Prime)
Cheguei la e dei com a cabeça nos cornos
Tradução: Cheguei la e dei com a cabeça na porta.

André Sanguinetti (Sanguinetti)
"as vezes que eu já f*** sem pinar..."
Tradução: sem vontade.

Mateus Serra (Borba)
Sangui - Quem, a Kinder?
Canhão - Shhh, cuidado que as paredes têm ovos!

(Tradução - têm ouvidos)

João Azevedo (Açoreano)
"É uma maneira de manter a sua sanidade mensal"
Tradução: Mental

Tiago Rodrigues (Smile)
"oh pera lá, eu sou um ratio pequeno"
Tradução: Rato

João Rodrigues (Vasquinho)
"Estes degrais hoje vão ser meus amigos"
Tradução: Degraus.

Tiago Caetano (Cerveja)
"O 1º pelotão atacou ontem, agora é o 2º pelotão, nós ficamos cá atrás na armaria"
Tradução: Artilharia.

Nelson Sovela (Elvas)
Eu tive aulas de condução daquelas de conduzir.

Fred Freitas (Pingas)
Quantas cervejas somos?

Nelson Sovela (Elvas)
"Vamos falando enquanto vamos falando."
Tradução: Andando.

Sílvio Caeiro (Secas)
Secas: "Ó Borba, como é que se chama o teu passarinho?"
Borba: "Era um esquilo"

Marco Machado (Beja)
"Havia um grupo de dois palhaços"

Ricardo Carneiro (Carneiro)
"O que ela acabou de dizor."
Tradução: Dizer

Ricardo Carneiro (Carneiro)
"A ordem da músicas."
Tradução: Das

Tiago Caetano (Cerveja)
O Cerveja ganha uma veia poética e diz:
"Pela barca que nos levou Rio Assado acima..."
Tradução: Rio Sado

Pedro Duarte (Smeagol)
Braga: "Smeagol trás uma fanta."
E o Smeagol trás uma faca.

João Rodrigues (Vasquinho)
Só tenho uma aula da 13h ao 12h.

Tiago Caetano (Cerveja)
Os meus pais vêem o barulho das escadas.

Luis Silva (Mãozinhas)
O ultimo dinheiro que te dei, roubaste-mo.

Ricardo Carneiro (Carneiro)
Eu com a boca também faço maravilhas.
Tradução: Eu com a língua tambem faço maravilhas.

Ricardo Carneiro (Carneiro)
Três também é dez.

João Rodrigues (Vasquinho)
"Tu vais nos Porão!"
Tradução: "no porão!"

João Rodrigues (Vasquinho)
Smeagol - "Sabes Trabalhar com autocad?"
Vasco - "Claro pá! Eu nasci à aprendi a usar isso..."

Tradução - "Nasci ensinado"

Luis Rodrigues (Braga)
Tens de ver se te compensa ir de autocarro ou de transportes.

Tradução: Tens de ver se te compensa ir de carro ou de transportes

Ricardo Carneiro (Carneiro)
Eu lembro me de estar com os copos, mas não me lembro de estar bêbedo.